- Оливия…
Она успевает заметить кривую улыбку, а через мгновение мужчина произносит её имя. Не смакуя или пытаясь привыкнуть к чужеродному сочетанию звуков, но тянет и в этом так легко услышать в лучшем случае снисходительность, а в худшем – пренебрежение. О да, Оливии хорошо знакома подобная манерность, столь свойственная слизеринцам, когда они делают вид, что снизошли до общения с теми, кто не входит в их элитарный круг, но из уст взрослого мужчины это звучит совсем иначе. Хотя бы потому, что впервые так обращаются к самой Оливии. Будь-то изумрудный змеёныш, да кто угодно, то девушка вмиг бы его приструнила, ибо не сыскать во всех Великобритании того, кто имел право на пренебрежение по отношению к ней. Но Йёргена девушка не одёргивает, хотя желание сильно.
Родители нарекли её именами по-девичьи красивыми, но строгими, не созданными для того, что бы их пренебрежительно растягивали или даже ласково произносили. Оливия. Лиадан. В них слишком много столь прославленной британской чопорности, впрочем, и у её будущего мужа имя похожее. Йёрген. Жёсткое, колющее кончик языка своей холодностью, хотя Оливия до сих пор ещё не обращалась к мужчине по имени. И на одно короткое мгновение девушка позволяет себе задуматься, как звучит имя Йёргена у тех, кто его по-настоящему любит. Испытывала ли его первая супруга к нему хотя бы симпатию? Звучало ли из её уст его имя мягко или всегда подобно вороньему карканью? Как она, Оливия, произносить его будет?
«Доброе утро, Йёрген».
«Йёрген, как Вы себя чувствуете?».
«Да, Йёрген, благодарю Вас».
Даже в мыслях собственных это до одури странным кажется, Оливия почти готова самой себе дать глупый зарок никогда не называть Йёргена по имени. Только «муж мой» срываться с губ её будет, как признание и напоминание, чьё мнение она учитывать должна, чьи интересы чтить.
- Детство британского и скандинавского ребенка - понятия довольно друг от друга различимые и в каком-то смысле далекие. Наша культуре жестче и требовательней - как и наши традиции, вера, как и наши взгляды на мир. Не просто так таким успешным было покорение великой языческой армии британских королевств.
Оливия слушает внимательно, не перечит, но едва сдерживает желание спросить - «и разве это что-то существенно меняет, мистер Скъёльдунг? Кроме того, что ваши дети решены того счастливого детства, что есть у наших, хотя британский ребёнок так же с детства знает о своих обязательствах перед родом?». Да, она воспринимает Йёргена Скъёльдунга, как чужака, ибо говорит он на языке ином, другая культура его вскормила и всё же с каждым мгновением Оливия убеждается, как сильно он похож на мужчин с детства ей знакомых. Чужестранец. Но всё же просто мужчина, которому свойственна и горделивость, и лицемерность.
О требовательности к себе и окружающим Оливия знает не понаслышке, считая эту черту характера одной из главных в себе, а вот понять, что Йёрген подразумевает под большей жёсткостью не может. И пускай всегда была девочкой умной, предпочитающей самой находить ответы на все вопросы, без стеснения спрашивает, правда желая понять, разобраться в том, что совсем скоро повлияет на её жизнь:
- В чём конкретно более жёсткие взгляды, мистер Скъёльдунг? Внутри семьи, не общества. Быть может, мы не настолько разные, как кажется на первый взгляд, – глаза опускает, не из-за неловкости, но внимательно наблюдая за движениями Йёргена, словно ожидая подвоха, удара под дых. Тем, как берёт её маленькую ладонь в свою, широкую и крепкую, как скользит большим пальцем по помолвочному кольцу. В этом жесте нет ничего непорядочного и всё же Оливии не по душе подобная вольность, способность Йёргена так легко нарушать её личные границы. Но не это заставляет скрестить щиколотки, что незаметно из-за длинной юбки, приструнивая желание вскочить с диванчика, нет, вопрос обжигающий горло, исходящий из сердца, не разума:
«Вы говорите о традициях, но понимаете ли, что женитесь не только на моей фертильности, но на мне? Той, которая умеет ставить интересы семьи выше своих, но всё ещё способной на собственные желания? Это кольцо не только поводок на моей шее, символ того, что я обязана буду подчиняться ещё и Вашим желаниям, но и знак того, что и у Вас будут обязательства передо мной. За этой шелухой вежливости найдётся для меня элементарное уважение, мистер Скъёльдунг, когда я покину отчий дом? Окажусь на вашей территории? Большего я и не требую. Большего мне и не нужно».
Оливия мысленно выдыхает, когда Йёрген ладонь её отпускает и тут же руки вновь на колени кладёт, переплетая пальцы, да взгляд поднимает. И жалеет. Жалеет не только о том, что по чужим глазам правды прочесть не может, но и о том, что слишком воспитана, что бы задавать вопросы правильные, слишком уважает право чужой неприкосновенности, что бы мыслей мужчины коснуться, хоть немного правдивости выудив:
- Быть может мы, британцы, и кажемся более мягкими, но Британская Империя не позволяет забыть, сколь обманчивым бывает первое впечатление, - по настоящему открытый разговор вести ей не следует, переступать рамки приличия, как и поддевать национальную гордость будущего мужа, но всё же Оливия делает это. Ведь горделивость истинной британки не позволяет смолчать, когда пытаются принизить её Родину. Ненавязчиво напоминая о крупнейшем когда-либо существовавшем государстве, о Британской Империи, к чьему истинному величию приложил руку сам Кантанкерус Нотт:
- Великая языческая армия, - произносит Оливия смакуя ни то название, ни то вересковый мёд, - могущество древней Скандинавии с детства манило меня, мистер Скъёльдунг, всё-таки это история и моей семьи. Примерно в то время первые Нотты и обосновались на этих плодородных землях, - пускай Нотты давно отвергли языческую веру и всё же Богиня Ночи явно не оставила потомков своих, продолжая скрывать преступления их во мраке, не позволяя миру узнать о них, - кто знает, возможно кровь предков взыграет во мне. Я ведь буду первой от крови ноттов вернувшейся домой, - улыбается, невольно чувствуя странный трепет, хотя всегда более ирландкой себя ощущала, чем даже англичанкой, - но уже не Нотт.
- Я спрашивал Вас лично тогда, спрошу и сейчас. Но прежде попрошу Вас подумать об этом еще раз - действительно ли Вы согласны на этот брак? Согласны на то, что рожденные Вами дети будут отличаться от того, как воспитываются Ваши братья? Согласны на то, что попадете в совершенно иной для себя мир? Если Вы чувствуете, что не готовы - скажите мне прямо, в ближайшее время - пока не поздно. Ответственность я возьму на себя, разрыв помолвки ни в коем разе Вашу репутацию не заденет. Подумайте об этом, Оливия.
Нахлынувшее предвкушение исчезло в одночасье, улыбка сползла с девичьих губ и Оливия сжала челюсть. Быть может какая-нибудь инфантильная дурочка и была бы в восторге от того, что Йёрген беспокоится о её готовности вступить в брак, но не Оливия. Для неё каждое слово мужчины – пощёчина, хотя месяцы назад этот же разговор заставил зауважать Йёргена ещё больше. С его стороны благородно было спросить её об этом до того, как официально была заключена помолвка, когда всё осталось бы в пределах гостиной Нотт-мэнора, но не спустя четыре месяца. Когда она принять смогла факт замужества и дала добровольное согласие на него, когда искренне пытается понять человека, с которым ей придётся прожить всё жизнь… когда она сидит спиной к расцветающему саду, пытаясь отвыкнуть, что бы сердце так не болело через год, когда она покинет отчий дом и будет большую часть времени проводить в Дании:
- Мистер Скъёльдунг, я очень рада, что сегодня мы можем поговорить без лишних свидетелей, ведь не знаю будет ли у нас ещё такая возможность до свадьбы. Но при всём моём уважении к Вам, не желая обидеть, я прошу Вас уважить меня, как Вашу невесту, и не омрачать этот день обещаниями, что нельзя исполнить. Быть может в Скандинавии подобное и воспримут спокойно, но не в Британии. Вы не сможете разорвать нашу помолвку, не унизив при этом меня, - Оливия смотрит Йёргену в глаза не отворачиваясь и голос её твёрд, но спокоен, - да, мне восемнадцать лет, но моё слово твердо и я остаюсь при том же мнении, что озвучила Вам месяцы назад. И останусь при нём, как и мой Отец, давший согласие на этот брак. Нотты слов на ветер не бросают, каждое наше решение – обдумано, и наши обещания – не чугун, разбивающийся от удара:
- Я согласна на это, мистер Скъёльдунг, но если Вы увидели причину, почему следует разорвать помолвку, то, пожалуйста, скажите её мне до того, как это станет общественным достоянием, - за окном вновь раздаётся мальчишечьи смех и Оливия на мгновение голову поворачивает на звук, благодаря судьбу за столь удачное стечение обстоятельств. Это мгновение – возможность выдохнуть, закрыть глаза в которых нет слёз, но их всё ровно что-то обжигает. Монолог закончился именно там, где и должно, ибо Йёрген Скъёльдунг не заслужил право даже заметить, как её задели его слова. Что она почувствовала себя оскорблённой, ведь он засомневался в твёрдости принятых ею решений… униженной, ведь он так легко готов отвергнуть её, как невесту? Считал достойной, когда давал согласие на помолвку, когда они кольцами обменивалась, но перестал считать таковой, узнав её чуть лучше…
В любом случае, если Йёрген и решит разорвать помолвку, то она не даст ему повода для этого, не позволит спихнуть ответственность на её женские плечи. Он – мужчина, глава рода, и если обещание жениться данное перед ликами его Богов для него пустое, то пускай и озвучит это во всеуслышание:
- Мужчина и должен вызывать страх, Оливия.
Нет, не должен, ибо человек не способный разделять ипостаси своей натуры подобен бешенному зверю, коего стоит скорее устранить. Бояться Главу должно врагам рода и даже союзникам его, но для своей семьи мужчина должен быть мужем и отцом, в первую очередь, подчинение которому продиктовано любовью с уважением, не страхом. То, мудрость вековая, истина негласная для рода Нотт, в которую Оливия верит безоговорочно, живёт ею. Но у Йёргена, похоже, иные взгляды на вещи и глядя на мужчину Оливия пытается понять действительно ли лишь страхом глава рода Скъёльдунг удерживает людей близ себя? Всякое быть может, в конце концов, власть ему досталась из-за череды несчастий постигших род, не был рождён он для роли главы, не воспитывали его, как наследника. Не проживает Йёрген Скъёльдунг жизнь изначально предначертанную ему, как она, Оливия, рождённая для того, что бы быть всегда подле глав: потомок, правнучка, внучка, дочь глав рода Нотт, совсем скоро она станет супругой и матерью наследника, а спустя десятилетия сестрой, тёткой и бабушкой…
Но всё же именно эта неприкрытая правда до недавних пор подкупала Оливию. Казалось ей, Йёрген не даёт клятв, что не планирует исполнять, не обещает окружить молодую супругу заботой, беречь от всех бед. Да и не на такое поведение будущего мужа Оливия надеялась, права выбирать у неё всё ровно не было. Не нуждалась она в опеке чужого мужчины зная, что Отец никогда не оставит дочь единственную, всегда беречь будет, вопреки всем правилам и устоям. Громкое имя, богатство так же не прельщали девушку, ведь гордую фамилию Нотт она носила по праву рождения и ничего более достойного быть просто не могло. Оливия замуж выходила не за сладкие обещания, но перспективы для родной семьи и великое будущее своих детей, наследников двух гордых родов…
- Главу рода следует бояться врагам его, как и союзникам опасаться. Но если мужчину должно бояться, то страх будет и у детей его, и жены. На такой почве прорастёт лишь раболепие. Едва ли сильный мужчина может желать этого, - Оливия не знает страха, не из-за безграничной смелости, но уверенности, что настоящая беда не коснётся её, рождённую под защитой рода Нотт. И глядя на Йёргена она не испытывает ужаса, порой странный трепет, но в основном уважение, которое надеется укрепить и пронести через всю жизнь. Едва ли иные чувства сможет испытать к мужу, да и зачем? Брак родительский столь благополучен, хотя лишь взаимное уважение и почтения связывает. Да, у дедушки с бабушкой всё иначе, обожают они друг друга не смотря на прожитые вместе десятилетия, трепет сохранившийся меж ними едва ли не ядовитую зависть вызывает у окружающих. Но Йёрген – не Юстас, а она – не Аванмора, хотя сердце у неё ирландки, но в жилах страсть не кипит, чувственности той нет:
- Вы достойны того, что бы стать женой не юнца, что только этот мир познаёт – там нет страха, но нет и чувства безопасности. Для его спутницы, для их детей – семьи.
Оливия на мгновение глаза закрывает и грустно улыбается, ибо Йёрген Скъёльдунг при всём влиянии не мог дать ей того, что она по-настоящему заслуживает. Права навеки остаться в стенах Нотт-мэнора в качестве верной дочери, доброй сестры и советчицы. Мужчина сидящий напротив мог лишь опозорить её, разорвав помолвку, либо вскоре увести в свой дом, позволив Оливии исполнить женское предназначение.
То, чего она достойна, мог даровать лишь Отец или брак с одним из тех юнцов-однокурсников, что готовы будут закрывать глаза на многое, прощая Оливии всё за одну ласковую улыбку. Если уж за годы школьные, когда лишь учёба, да братья занимают мысли девушки, она невольно очаровывала юношей, то разве не сможет свить верёвки из одного единственного мальчишки, зовущегося её мужем? Если уже сейчас есть те для кого возможность прижаться губами к костяшкам её пальцев едва ли не дар…
Но Йёрген Скъёльдунг не был юнцом, но мужчиной, давно сменившим сладость юности на терпкую красоту зрелости. Красоту граничащую с силой, которой и близко не обладал не один из друзей Отца, хотя Йёрген почти был их ровесником. И то, что юноши воспринимали, как благосклонность с её стороны, он «брал» с мягкой неотвратимостью, словно уже имел все права.
Оливия пытается думать о том, что Йёрген завёл разговор о возможности разорвать помолвку, унизить её подобным… но всё ровно чувствует, как по спине пробегают мурашки, когда мужчина вновь касается её руки. И лишь сжимает ноги покрепче, пытаясь совладать с собой. Прикосновение Йёргена мягкое, но руки у него крепкие, ладони чуть шероховатые, цепкие пальцы, волевые плечи и даже под тканью рубашки видно, как играют мышцы под кожей. Мужчине с такими руками не нужна даже палочка, что бы свернуть человеку шею…
- А чего заслуживаете Вы, мистер Скъёльдунг? – чувствуя, как сердце пропускает удар, да чуть сжимая пальцы, словно пытаясь продлить прикосновение.
[nick]Olivia Nott[/nick][status]Юная леди Нотт[/status][icon]http://s7.uploads.ru/t/zEYdR.gif[/icon][sign][sign]Пусть хранят тебя ангелы, сердце маленькой девочки,
Все твои платья и ленточки, всё, что ты скажешь и сделешь. Пусть тебе кажется правильным – в сердце стрелой отравленной,
Пусть тебе кажутся правдою все его слова.[/sign]
Отредактировано Olivia Skjöldung-Nott (2019-08-15 16:57:50)