29 января 1976 год. Косой переулок.
[indent] Отец часто говорил, что его дочь не из легкого десятка. Из его уст это звучало как похвала, которую всегда не одобряла мать. В ее понимании, девушка должна быть более нежной и «воздушной». Как истинная леди, голос которой звучит не громче дуновения ветерка. Гаэлль подобные сравнения более чем смущали.
[indent] Она не была шумной или бескультурной, но в ее внешности отсутствовала легкость в понимании матери. Аутьер была изящна и грациозна, но допускала вольности, которые, по мнению особ чуть более консервативных, воспринимались как «пинок» в сторону великосветской воспитанности. Ее никогда не смущало то, что она отличается. Гая стремилась быть такой, какая есть и жить, дыша полной грудью. В ее представлении все эти ужимки и ограничения, добровольно принятые верхними слоями общества, были смертельны для души. В конечном счете, она выросла в Америке и, в отличии от матери, обученной более консервативным европейским манерами, обладала той живостью характера и вольным нравом, которым могли похвастаться современные американцы.
[indent] Сейчас же, перед ней сидел типичный чванливый британец. По крайней мере, именно так она представляла себе среднестатистического аристократа, проживающего в одном из богатый районов Лондона. Гаэлль была готова поспорить, что этот мужчина вырос с серебряной ложкой во рту и безмерно гордился всеми своими титулами [то, что он может ими не обладать, отвергалось с самого начала].
[indent] - И все же…, - Аутьер выжидательно смотрит на мужчину, намекая на то, что он продолжает занимать ее место, - сегодня первой пришла я и если вы не покажете мне соответствующие бумаги на право владения оным, я буду вынуждена попросить вас придерживаться норм приличия и освободить мое место, - Гая раздраженно дергает плечом, борясь с желанием вырвать из рук надменного британца свою газету.
[indent] - Соседний столик тоже свободен, - она указывает на столик неподалеку и снова переводит взгляд на мужчину, - Вы можете пересесть.
[indent] Не то чтобы Аутьер рассчитывала на то, что это сработает, но определенный, пусть и минимальный, шанс на успех, не последовал. Естественно, статистика – дело тонкое, но психологический портрет мужчины, сложенный за пару минус с момента начала разговора, позволял в полной мере оценить шансы на позитивный исход. Они, к слову, стремились к 0.
[indent] Придурок.
[indent] Гая раздраженно поправляет волосы.
[indent] - Что ж, как вам будет угодно, - она наигранно безразлично пожимает плечами и проходит мимо, цепляя чашку с кофе, которая с тихим звоном переворачивается, разливая содержимое на брюки «оккупанта».
[indent] - Ох, простите, какая неожиданность, - Гаэлль даже не пытается скрыть смешок, наблюдая за тем, как кофе стекает со столика на пол и одежду, - Позвольте компенсировать, - она бросает на стол пару купюр, - Сейчас вам принесут мою чашку кофе. Можете оставить ее себе, как и столик, - она изгибает бровь, намекая на то, что это место ее больше не интересует и, не дождавшись ответа, уходит с гордо поднятой головой, направляясь к книжному магазину на другом конце улицы.
30 января 1976 года. Британское Министерство Магии.
[indent] Она все еще не смирилась с ролью секретаря, желая выполнять более важную и, главное, полезную работу. Гая была не из тех, кто отсиживается в стороне, удовлетворяясь малым. В ее планы входила блестящая карьера, к которой она стремилась, будучи одним из ценных работников МАКУСА. Сейчас же, благодаря отцу и его умению вляпываться в неприятности, ей предстояло начинать все заново. Будь жива мать, подобного не произошло бы.
[indent] Гая со вздохом переходит от стола к столу, возвращая документы нерадивых авроров на место. Все происходит машинально, без особого интереса или мозговой активности. Ее мысли заняты анализом происходящего и того, как могла измениться ее жизнь, останься она в Америке. По правде говоря, все было бы чудесно. Вот только отец, гонимый скандалами и потребностью в деньгах, уже давно вляпался бы в историю, что привело б к еще большим проблемам. Гаэлль не могла допустить еще одной истории, переживая за брата и сестру. Они еще учились и нуждались хоть в какой-то стабильности, а, значит, не время думать только о своих потребностях. В общем-то, Аутьер уже давно не думала о себе и своих желаниях, полностью сосредоточившись на решении семейных проблем.
[indent] - Какая досада, - Гая наигранно вздыхает, не обращая внимание на стажера и его любопытные взгляды в сторону наставника, - Но это вам придется поискать того, кто так не качественно выполняет за вас работу, - она протягивает руку и разжимает пальцы, позволяя небольшой пачке листов с глухим звуком упасть на письменный стол Фелима Гринграсса [теперь она знала, как зовут этого чванливого британца. Впрочем, это ее мало интересовало].
[indent] - На документе значится ваше имя, как и в реестре дел, - Гая кивает в сторону одного из листов, - и это не моя работа разбираться в чужих ошибках. В следующий раз, потрудитесь выполнить все формальности, перекладывая на других свои обязанности, мистер Гринграсс, - Аутьер смотрит на мужчину не сводя взгляд с его лица. Прямолинейно, упрямо, без тени страха или сомнения. Этот разговор был обречен с самого начала, так что она даже не потрудилась облачить свои слова в более учтивую форму. Не самое профессиональное решение, но для Гаи, пребывающей не в лучшем расположении духа, это было делом принципа. Она не кому не даст помыкать собой, тем более ему.
[indent] - Т.е, это вам нужна моя помощь, но британская ментальность не позволяет заявить об этом?, - она ухмыляется, - Что ж, мистер Гринграсс, так и быть. В качестве жеста доброй воли, я помогу вам. Но только в этот раз. Впредь будьте внимательнее.
[nick]Gaëlle Authier[/nick][status]просто живи[/status][icon]https://i.imgur.com/VzoA32b.png[/icon][sign] [/sign]