«Нас просто меняют местами
Таков закон Сансары - круговорот людей»
Faust Vaisey & Silvestri Greengrass
Дата: 5 июля 1975 года
Локация: Особняк Вейзи > ...
"Не могу сказать, что рада тебя видеть".
[05.07.1975] better than us
Сообщений 1 страница 12 из 12
Поделиться12020-04-23 23:57:39
Поделиться22020-05-05 23:37:12
В Ноттингемшире на удивление жарко даже для июля, жара плотным куполом накрывает тот маленький клочок земли где расположилось поместье Вейзи — только под Лэргом, почти на самом шотландском севере и близко так не будет, Фауст знает это железно, примеряя у высоких полок шкафа похожий на мантию плащ. Частые дожди, промозглый ветер на продуваемых просторных плато и холодные воды глубокого Лох-Шина, вот что его (их, поправляет он про себя неопределенно улыбаясь самому себе в сумеречном зеркале гардеробной) ждет, поэтому складывает в безразмерные карманы с педантичной расчетливостью почти все — и высокий свитер под горло, и непромокаемый дождевик, и карту, и еще Мерлин знает что, зная что расчитывать придется только на себя. Не перепроверяя карманов он в последний раз обшаривает комнату одним взглядом, тихо, как бесплотный призрак выбирается из дома через без малейшего скрипа приоткрытое окно, и не прощается даже с родителями, настолько серьезным и тайным было порученное задание. Подумаешь, пара дней, он же все как надо просчитал.
Твердо уверенный в себе Вейзи допускал провал в одном лишь случае, и к этому случаю сейчас трансгрессировал домой. В саду поместья Гринграссов он ориентируется плохо, цепляется рукавами за какие-то колючие кусты, цветущие повсюду удушливо розовые кусты, но у самого здания без сложностей находит нужное окно, смотрит с легким укором вверх, щурясь от почти белого утреннего солнца бьющего беспощадно в глаза. Уговор был поминутно рассчитан, она же не ему делает хуже беспечным, или выжданным назло, опозданием, думает светловолосый с легкой накипью раздражения, но внутрь он зайти конечно не решится — мать этого семейства в этом моменте его слепо обожала, может даже не его самого, а те воплощения задуманного что своим поступком он недавно ей предоставил, а вот другие, с кем Силь могла говорить на равных не выбирая выражений, как подсказывала всегда срабатывавшая интуиция и способность сопоставлять одно с другим, такого же мнения не придерживались. На них ему конечно было плевать, но вот времени терпеть хищные нападки или на что еще снизойдут защитники смертельно обиженной сестры у него сейчас нет. Когда от нетерпения бывший слизеринец уже начинает утаптывать траву вокруг, девушка наконец показывается на горизонте.
— Мне лично все равно, но Лорд такой неточности может не простить, — вместо приветствия он выбирает нападение, ядовито жаля не выдерживая пауз, — с таким отношением к делу проще быть чьей-то женой, чем принимать метку.
Ей такая возможность уже была предоставлена, и как многие женщины в их окружении Сильвестри могла бы красивой мебелью существовать то в одном углу нового дома, то в другом, но с меткой пожелала не сидеть в стороне, чем его одобрения не вызвала. Не для этого он посадил ее в домашнюю тюрьму кольцом на пальце, чтобы потом вытаскивать из под ранящий заклинаний или беспокойно следить за каждым шагом в опасной для жизни среде. Без спроса или какой-либо галантности волшебник перехватывает ее ладонь, держит крепко как если бы хотел с ней намертво срастись и трансгрессирует одним коротким и мощным рывком.
На самой высокой точке плато где они оказываются с ровной силой хлещет дождь и не спасает даже плотный плащ что он так тщательно выбирал. От дальней трансгрессии слабо кружится голова, но времени на отдых нет, не сейчас — не разжимая ладони Вейзи тащит Силь вниз по скользкой тропинке, к поселению раскинувшему внизу.
В нужном месте оживления еще меньше чем в его родном маггловском Бадби, кажется тут всего и живет что три старика и одна собака, которых они видят через мутное окно паба что дверь в дверь с их первой остановкой. В крошечной гостинице совершенно пусто (и на специальной стойке не занятыми висят почти все ключи), и только на третий пронзительный звонок из соседнего помещения выходит старик в мятом, коричневом свитере, кашляет почти что недовольно, будто постояльцы с их хрустящими фунтами ему не нужны. Фауст нетерпеливо постукивает пальцем по выглаженной множеством лет деревянной поверхности стойке, но лицом излучает такую приветливость, словно это он хочет что-то ему продать. Уставший и промокший он лучше бы исправил дело одним простым заклинанием, но так глупо раскрываться не стоило того. Один короткий взгляд он бросает на Силь, но кажется та и не думает как-то ему помогать и Пожиратель почти что злится желчно перечисляя про себя все что нужно было подготовить — и точное задание от Лорда, сложенное вчетверо пергаментом во внутреннем кармане, и правильный, ясный маршрут, правильные фальшивые фамилии и места где можно остаться, даже этот дурацкий "звонок" по непонятному маггловскому устройству где голоса прерывались шипящим, дерганым звуком, а она и пальцем не пошевелила. Ничего, будет ей впредь наука.
— Здравствуйте, это я вам позавчера звонил, — он чуть перегибается через стойку, чтобы седой маггл расслышал, говорит тоном доброжелательным, до сахарного скрипа на зубах. А продолжает разговор обращаясь все к тому же владельцу отеля, но поворачиваясь лицом к Силь, и улыбается так широко, что лицо вот-вот треснет от сдерживаемого смеха, — заказывал номер для молодоженов.
Поделиться32020-05-13 23:55:21
[indent] Последний час, она лежала, уставившись в потолок. Казалось бы, чрезмерно насыщенный день, предшествующий этой ночи, должен был стать гарантом глубокого сна, но предательские мысли буквально лезли наружу, не давая сомкнуть глаз более чем на четверть часа. Его голос. Улыбка. Холодный и решительный взгляд. Привычка трогать ее волосы. Смех. Даже запах [легкая смесь табака с одеколоном]. Стоило закрыть глаза и воспоминания, которые так хотелось похоронить как можно глубже, становились столь реальными, будто ее упорно топили в Омуте памяти.
[indent] Этого не должно было произойти.
[indent] Силь поднимает руку вверх, уставившись на металлический ободок, издевательски поблескивающий в свете луны. Последние пару дней она безуспешно пыталась его снять. Сначала с магией. После – без. [Не логичный порядок, но оставалось надеяться на чудо. Увы, не повезло.] Казалось бы, реши Гринграсс отрубить себе безымянный палец и это не сработало бы. Палец. Пусть даже всю руку по локоть. Упрямое кольцо намертво приросло к ее телу, как бы намекая, что ей никуда больше не деться. Не важно, где и с кем она будет. Фауст всегда узнает и найдет. Силь не хотела оказаться в клетке, предпочитая выйти из игры на своих условиях. Мнимая победа. Вместо нее, Гринграсс получила жалкое подобие свободы, с условной возможностью перемещения. Оставалось надеяться, что Вейзи удавится от радости, празднуя эту помолвку.
[indent] «Если хочешь чтобы я закрыл глаза на твое поведение, поищи где-нибудь более счастливое выражение лица».
[indent] Силь вздрагивает, будто ожидая, что Фауст выйдет из темноты. Его голос был настолько реальным, что ей показалось, словно чужое дыхание снова обжигает кожу. Как тогда, в кабинете отца. Гринграсс поморщилась, с подозрением уставившись на кольцо. К черту. Она вскакивает, сталкивая одеяло на пол и, отбросив его ногой, быстро направляется в ванную, желая смыть это отвратительное чувство.
[indent] - Сама пунктуальность, - Силь отбрасывает прядь длинных рыжих волос [Кажется, он говорил, что предпочитает блондинок. Что ж, ее это больше не интересовало], проходя мимо Фауста с таким видом, будто и не заметила его. Последние два часа Гринграсс провела в ванной, старательно оттирая каждый сантиметр кожи. Будто это могло помочь избавиться от дурацкой помолвки и не менее тошнотворного заявления «теперь ты моя».
[indent] «…проще быть чьей-то женой».
[indent] Она останавливается, прикусывая щеки изнутри и, выждав пару секунд, оборачивается, скривившись так, будто ей предложили самую отвратительную в мире вещь.
[indent] - Благодарю, но я предпочту Поцелуй Дементора, - Силь натянуто улыбается, желая скрыться как можно дальше. Почему он? Почему с ним? Сейчас, Гринграсс в голову пришли десятки вариантов того, что может быть лучше этой свадьбы. По сути, все что угодно, лишь бы не с ним. Стоит ли вообще перечислять? От прикосновения холодных пальцев ее бросает в ступор. Увы, этой секундной потери бдительности более чем хватило, чтобы Вейзи сделал то, что посчитает нужным. Опять.
[indent] Силь пытается одернуть руку, чувствуя прилив тошноты. Ей все еще кажется, что дело не в трансгрессии, а в нем. Фауст умел быть настойчивым. Когда-то ей это нравилось. Сейчас – вызывало сплошные неудобства. Она буквально бежала за новоиспеченным женихом, чувствуя как дождь и холодный воздух пробирают до костей. Не задание, а сплошное унижение. Фелим сказал проявить себя. Она бы и не против, вот только обстоятельства не способствовали красивому дебюту. Силь бросает недовольный взгляд на Фауста. Складывалось ощущение, что его совершенно не заботило происходящее. Будто все шло по плану. Бесит. Гринграсс поскальзывается, не успевая за размашистым шагом Вейзи, и снова ускоряется, продолжая дрожать от холодного ветра.
[indent] - Отпусти, - она цедит сквозь зубы, тяжело дыша после неожиданного забега до Мерлином забытой гостиницы. Настоящее захолустье. Оставалось лишь гадать, как Вейзи его нашел и в чем она провинилась, раз оказалась его напарницей на этом задании. Силь раздраженно дергает плечом, ощущая как ткань мокрой насквозь блузки, прилипла к лопаткам. Первое желание – убрать с лица мокрые волосы. Второе – придушить Фауста Вейзи, сделав этот мир чуточку лучше. Ей определенно скажут спасибо. Жаль место не подходящее. Гринграсс раздраженно блуждает взглядом по интерьеру комнаты и, заметив старика, направляющегося к стойке регистрации, натягивает дежурную улыбку, стараясь казаться как можно приветливее. Не простая задача, учитывая обстоятельства. Кажется, с убийством придется повременить. Впрочем, помогать налаживать контакт Силь не собиралась. Пусть Фауст сам ведет беседы с маглами. Только этого не хватало для полного счастья.
[indent] - Дорогой, - она еле сдерживается, чтобы не зашипеть, - Какой неожиданный сюрприз, - Силь продолжает улыбаться, испепеляя Фауста взглядом. Стоило догадаться, что парой банальных колкостей, дело не ограничится. Жирный намек. Молодожены. Она со злостью сжимает пальцы, впиваясь ногтями ему в запястье.
[indent] - Благодарю, - Силь пользуется тем, что Фауст ослабил хватку, подписывая какие-то бумаги и быстро высвобождает руку, направляясь к лестнице. Кажется, старик что-то сказал, но она не удостоила его даже взгляда. Что уж говорить о дружелюбной беседе. Этот день просто не мог стать хуже. По крайней мере, ей так казалось до моменты, как открылись двери номера.
[indent] - Это еще что такое, - Силь кривится, уставившись наподобие голубей, скрученное из полотенец. В комнате, доминантой которой являлась кровать с безвкусным балдахином, все буквально пропахло дешевой романтикой. Нелепые узоры на гардинах, свечи, аляповатый веник в дешевой вазе для цветов.
[indent] Силь раздраженно сбрасывает мокрый плащ, пытаясь смахнуть с лица прилипшие волосы. Подходит к кровати, брезгливо сбрасывая на пол произведение местного искусства и критически смотрит по сторонам, пересчитывая двери. К несчастью, как и предполагалось, лишь гардеробная и уборная. Ни намека на вторую спальню.
[indent] - Не знала, что ты настолько не притязательный, что захочешь спать в коридоре, - она скрещивает руки на груди, оборачиваясь на звук закрывающейся на ключ двери. Силь и вовсе не планировала оставаться где-то с ночевкой, но, судя по всему, задание оказалось немного объемнее, чем представлялось на первый взгляд.
Поделиться42020-06-06 21:59:53
Вейзи даже не пытается скрыть свое ликование, торжество деформировавшее лицо в непривычно широкой улыбке при змеином холоде в глазах говорит за него. Такая малость, а небольшое раздражение от опоздания и дискомфорт мокрой насквозь мантии покрывает с лихвой. До боли впивающиеся в него ногти — хороший знак, выстрел по непомерно вздутой гордости пришелся ровно в цель и стоя там он еле сдерживал прорывающийся хохоток глядя на ее нахмуренное лицо, неестественно натянутый голос которым она пыталась уколоть в ответ. Дорогой, звучит почти как непростительное заклятие, но таким его не убьешь, да что там, и царапины не оставишь. Бывший слизеринец провожает ее взглядом до лестницы на второй этаж почти что триумфально, очко в этом коротком раунде уходит на его счет.
— Хочу сказать что вам повезло, молодой человек, — говорит старый маггл с плохо различимым северным акцентом, кладет ключи подцепленные на деревянный брелок на стойку поверх бумаг. Вздрогнув от его скрипучего голоса Фауст оборачивается подхватывая кольцо брелка пальцем и отвечает коротко, с кривоватой улыбкой, — Не поспоришь.
Весь дом скрипит и чуть ли не качается под обрушающей силой ливня и в комнате что им выделена тот заходится фоновым шипением, размывает прочие звуки обычно хорошо слышимые в тишине — он готов поспорить на дюжину галлеонов что иначе услышал бы как тяжело и гневно дышит Силь. Вода стекающая с тяжелых мантий оставляет за ними мокрый след, Фауст стаскивают свою как только закрывается на ключ хлипкая дверь, не обращая внимания на едкие комментарии простым заклинанием высушивает сброшенную в кучу ткань, хлюпающие ботинки и отяжелевшие ниже колен брюки так что с минуту не видно ничего из-за густого пара. Развернувшись, убирает налипшие волосы со лба и будто все еще здесь один проходит к небольшому окну переступая через сброшенные тюком полотенца — на улице одна лишь однотонная серая пелена пусть все еще нет и полудня, кажется если задержаться здесь то можно и с тоски вздернуться. Задерживаться он и не собирается, хочет выполнить все быстро и складно, не ради Лорда, а чтобы не осталось времени на промах о котором будет потом сожалеть.
— Если ты здесь чтобы выспаться, то возможно стоило остаться дома, — отворачиваясь от окна он говорит холодно, склонив голову в легком недоумении, так непохоже на то лучистое радушие которое он изливал внизу. Улыбается снисходительно и подойдя ближе цепко смотрит сверху вниз, словно на глаз оценивая способности новоявленной пожирательницы, — метку не для этого получают.
После этих слов светловолосый задерживается около девушки лишь на короткое, немое мгновение и равнодушно переводит взгляд ей за плечо. Номер стоило осмотреть изначально, но еще есть время и он медленно обходит периметр помещения, проводит подушечками пальцев по морщинистым, цветочным обоям, осматривает громоздкий комод, вытянутое зеркало что полностью скрывает темный угол у двери, безмолвным заклинанием проверяет нет ли чего-то что могло ускользнуть от его внимательных и осторожных глаз.
— Сегодня вечером кто-то из Ордена встретится в этой дыре с французским артефактологом, — Пожиратель говорит медленно и аккуратно расставляя слова, но тихо, будто и вовсе не старается чтобы она смогла его расслышать. Прижимается правым ухом и ладонями к смежной с соседней комнатой стене, замолчав и прекратив даже дышать, словно через эти старые деревянные перегородки можно расслышать скрытое заклинаниями чужое присутствие. Оборачивается, не отнимая прижатых ладоней, задумчиво глядя сквозь Силь, — есть наводка что он поселился здесь.
Он прокручивает в голове увиденную и вдоволь рассмотренную дощечку с подвешенными ключами от номеров — тут их всего дюжина на три этажа, узкие темные комнатки где и одному то тесно, не то что двоим. Пустовало три ячейки, и их там стала четвертой, одна беда, он не запомнил выбитые на них номера. Фауст отходит от стены решая не тратить время на пустое выжидание, — если найти его комнату будет проще сделать так, чтобы эта встреча не состоялась.
Поделиться52020-06-16 14:58:32
[indent] - О, поверь, я бы с удовольствием осталась, - Силь кривится, будто ее заставили проглотить килограмм лимонов на скорость, - Или отправилась в это чудесное место с кем-нибудь другим, - она раздраженно поправляет мокрые волосы, скользя взглядом по захудалому номерку, в котором едва ли достаточно места для двоих. Она впервые оказалась в столь стесненных условиях. Весьма раздражительно, даже без учета навязанной компании. Этот день едва ли мог стать хуже.
[indent] - Эван с удовольствием составил бы мне компанию, - она продолжает рассуждать, не обращая внимание на инспекцию номера самим Фаустом Вейзи. В этой дыре не могло произойти ничего интересного, так что рассматривание аляповатых обоев и ветхой мебели, она оставила профессионалу, - или Мальсибер, Коннор, Алистер, Марк - Силь с полным безразличием перечисляет имена, выдавая список всех, кто дорог ее сердцу больше, чем собственный жених. Где-то в конце, окажутся домовики и обслуживающий персонал Министерства Магии. Сейчас, она бы с удовольствием внесла в перечень даже грязь на ботинках.
[indent] - Однако, по «неизвестной» причине, - она делает паузу, бросая на парня холодный взгляд, - моим напарником оказался ты., - Силь поджимает губы, смерив Вейзи оценивающим взглядом. Когда-то, она смотрела на «жениха» с обожанием. Сейчас же, ее движения, жесты и взгляд, демонстрировали полное пренебрежение Она устала и больше не собирается подыгрывать. Все это было не по настоящему, стоило догадаться с самого начала. Прошли времена, когда она была в восторге от Фауста Вейзи.
[indent] - Прискорбная ситуация, - Силь поджимает губы, как бы подводя итог собственных мыслей. Достает палочку, смотря на нее так, будто все еще сомневается, не пульнуть ли в Фауста хотя бы Круцио, для профилактики и, немного помедлив, отворачивается, сосредоточившись на собственном внешнем виде. Как бы то ни было, старшая дочь Гринграсс должна выглядеть идеально.
[indent] - Кстати, - она нарушает тишину, закончив с платьем, - Я уж как-нибудь разберусь, зачем мне метка и что с ней делать, - Силь оборачивается через плечо, бросив на Вейзи равнодушный взгляд,- … милый, - после паузы, добавляет она, пропитывая каждую букву ядом.
[indent] - Предлагаю потратить свое драгоценное время на заботу о друзьях и семье, - Силь подмигивает Фаусту и, словно осознав нечто важное, наигранно подносит руку к губам, - Ах да…, - она даже не пытается скрыть заведомо плохую игру, утрируя эмоции, - У тебя ведь никого нет, - хихикнув, Силь падает на кровать, уставившись в потолок. Можно продолжить, но самое время выслушать таинственное задание. Чем быстрее они справятся с поручением Пожирателей, тем скорее наступит долгожданный момент расставания. Один, два, три… Силь задумчиво считает цветочки на дешевом барельефе по периметру потолка, переставая обращать на Вейзи хоть какое-то внимание.
[indent] Как и ожидалось, у Ордена Феникса нет никакого чувства вкуса. Кто в здравом уме будет проводить важную встречу в этом захолустье? Гринграсс молча слушает скудные инструкции от Фауста, сдерживая желание потребовать говорить громче и не мямлить себе под нос. Эта игра порядком утомительна. Атмосфера маленького номера продолжает давить, словно стены начали сдвигаться. Близость Фауста ничуть не радует. Одним словом – разочарование, да и только.
[indent] - Четыре, девять и одиннадцать, - Силь продолжает смотреть в потолок, не дожидаясь от Вейзи хоть какой-то реакции. Подходя к рецепции, она не знала, в чем будет суть задания, не говоря уже о том, чтобы отслеживать других посетителей, но, не смотря на внешнее безразличие, Гринграсс была чрезмерно наблюдательна. Всему виной Фелим и его уроки по подготовки сестры к "работе" в Аврорате. «Ты должна фиксировать все детали, никогда не знаешь, что может пригодиться», - сейчас, голос брата кажется реальным как никогда. Так же, как и дурацкие задания, которые Силь буквально ненавидела. Сколько ступенек на лестнице, по которой они только что поднялись? Какого цвета была салфетка в кафе? В какой руке работник банка держал палочку? И еще десятки подобных вопросов. Не удивительно, что она смогла запомнить номера. Более странно, как у нее вышло проигнорировать все, что указывало на потенциальное предательство со стороны Фауста. Силь злится на себя, как никогда.
[indent] - Судя по коридору второго этажа, на момент заселения там проводятся ремонтные работы, - она вспоминает мешки со стройматериалами и свернутые ковровые покрытия, - Исходя из предположительной манеры распределения посетителей, первый этаж отведен под долгосрочную аренду, - Гринграсс лениво следит за небольшой трещинкой на потолке, мысленно прикидывая шансы на удачу. Два к трем, не так уж и плохо, - Или нам повезло получить номер 10, или старичок не так прост, как хочет казаться, - она лениво перекатывается на бок, сдувая с лица выбившуюся прядь волос.
Поделиться62020-09-28 10:59:21
— О, можешь оставить свои мечты о другой компании где-то в том же месте, где остались мои, — Вейзи кривится самым показным образом, но в обтянутую ветхой кожей обоев стену ворчит достаточно тихо, чтобы его можно было не расслышать за шумной стеной неослабевающего дождя. Любое дело он предпочел бы делать один, так как полагался всегда только на себя самого, а чужие ошибки его раздражали до зубного скрипа, что уж говорить о намеренных — Пожиратель ставил на то что его маленькая шутка не останется неотвеченной и Силь найдет как укусить побольнее, чтоб совсем уж сладко не жилось. Но чего ж жаловаться, если сам выбрал себе такое развлечение.
Развлечением тут пахло все меньше — все еще пытаясь серьезно сосредоточиться на деле и холодном рассудке Фауст упорно пытается ее не слушать, но с каждым следующим словом покрывается красными пятнами; к счастью он все еще обращен лицом к стене и лихорадочных пятен расцветших от кипучей злости не видно совсем. Про себя светловолосый злится еще больше, даже не от сказанных слов (подумаешь, будто его хоть когда-то интересовала забота хоть о ком-то, и время оттого и было драгоценным что было посвящено себе самому), а от того как легко ему в ее присутствии потерять глубоко спокойное расположение духа, серьезную сосредоточенность, если так дальше пойдет, как это задание дойдет до своего логического конца?
Названные четко номера заставляют его стремительно повернуться — смирившийся уже окончательно что действовать придется самому, еще и через препятственно противоборствующую напарницу он был порядком удивлен. Конечно не потребность помочь и не чувство долга перед проходящим не очень гладко заданием заставило ее это сделать, а желание показать свой острый ум и наблюдательность, опередить его в области где он никого не считал равным, но, слава Мерлину, в ней проснулся хоть какой-то интерес. Вейзи был даже готов произвести поощрительную похвалу, но вовремя остановился, прикусив резцами себя за изнанку щеки.
— Он маггл, что с него взять, — еле сдерживается чтобы не сказать да и с тебя тоже, и глядя на девушку он скептически приподнимает брови, обходит по периметру кровать. Номера комнат это конечно хорошо, но он поверил бы во что угодно кроме того что тут как-то еще замешан глуховатый старый маггл, слишком щедро для Гринграсс разбрасываться такими предположениями нося метку и происходя из такой семьи. Стоя у изножья кровати он скрещивает руки на груди и смотрит прохладно сверху вниз, — отлеживаясь на боку те два номера не проверить.
Не дожидаясь ответа он достает волшебную палочку из кармана и крадущимся, насколько возможно в этом скрипучем и разваливающимся доме, шагом подошел к девятому номеру. Дверь приветственно открылась простой алохоморой и предоставила взгляду чье-то неряшливое присутствие — разверзнутый, развороченный чемодан, полный простых голубых и серых рубашек, шерстяных свитеров, забытая на прикроватной тумбе детективная история в затертой обложке, какие-то рецептурные лекарства и стакан воды. С потухшим интересом закрывая эту дверь Фауст даже не утруждается защелкнуть обратно замок, вряд ли кого-то заинтересует этот маггловский хлам. Когда он оборачивается, то понимает что Силь уже проникла в одинадцатый номер и еле сдерживает рвущееся с кончика языка возмущение.
— Я не имел ввиду проверить по отдельности, — он заговорщицки понижает голос до разозленного шипения, прикрывая за собой дверь окидывает запоздало взглядом и эту, повторяющую по планировке и цвету обоев их комнату, совсем пустую, словно и не сдавалась никому. В образовавшейсяя паузе он слышит тяжелые шаги на скрипучей лестнице, что переходят в такие же в холле на их этаже. Вейзи тут же поворачивается лицом к двери, размышляет с секунду закрывая Силь спиной, но приходит к совсем другой тактике, разворачиваясь обратно, толкает девушку к ближайшему шкафу, — быстрее, внутрь.
Поделиться72020-10-02 03:05:20
[indent] Не меньше, чем с тебя.
[indent] Она прикусывает внутреннюю сторону щеки, пересиливая себя. Это входило в список вещей, которые можно делать до бесконечности. Фауст просто не мог успокоиться. Она – тем более. Если продолжить в том же духе, вместе качественно выполненного задания, Темный Лорд получит взбалмошный «молодняк», выдирающий друг другу волосы. Не самая приятная перспектива. Пусть даже Вейзи и считал фору в один год чем-то особенным, как ни крути, они оба лишь начинали свой путь по «карьерной» лестнице. Что в разы отвратительнее, и в рядах Пожирателей Смерти, и в Министерстве Магии.
[indent] Силь, мысленно, еще раз проклинает «жениха» за «помощь» в трудоустройстве. Не лезь Вейзи куда не просят и сейчас, она помогала бы Фелиму, а не валялась на твердом матрасе в захудалой гостинице, высчитывая количество ключей в компании своего бывшего.
[indent] - Да-да, - она закатывает глаза и переворачиваясь на живот. Отталкивается руками, нехотя вставая с кровати. Не то чтобы в этой дыре было хоть что-то удобное, но перспектива сотрудничества с Вейзи делала привлекательной любую иную задачу. Пусть даже отслеживание боков на жутко неудобном матрасе. Гринграсс пошла бы на все.
[indent] Предложение проверить оба номера пришлось как нельзя кстати. Сильвестри охотно сворачивает в направлении второй из комнат, попутно доставая волшебную палочку. Кто бы мог подумать, что Фауст проявит подобное внимание и отправит их в разном направлении. Очень приятный сюрприз. Она еле сдержалась, чтобы не выразить почтение внезапно проснувшейся смекалке Вейзи.
Наконец-то дошло.
[indent] Силь взмахивает палочкой, произнося незатейливое заклинание. Дверь открывается быстро и практически бесшумно. Что удивительно, если учесть, как скрипят половицы в коридоре. Впрочем, вряд ли в этом отеле найдется еще хоть кто-то, заинтересованный в делах «соседей». Как показывала практика, подобные места выбирали те, кому есть что скрывать. Собственно, правило простое: «Не хочешь, чтобы лезли в твои дела? Оставь в покое чужие.» Видимо, постояльцы именно так и поступали. Еще одно доказательство того, что место выбрано не зря.
[indent] В одиннадцатом номере душно. Окна закрыты и плотно зашторены, будто слабый солнечный свет, проникающий через затянувшее небо тучи, может навредить редким артефактам и хрупкому оборудованию. К слову, ничего подобного, на первый взгляд, обнаружено не было. Два стакана [на одном из них следы помады], небрежно задвинутый под кровать чемодан, брошенный на стул пиджак [с заплатками на локтях], еле уловимый, но тошнотворно приторный запах табака, смешанный с парфюмом и пылью. Убогая обстановка, состоящая из кровати [вероятно, с таким же неудобным матрасом], шкафа, небольшого столика с двумя стульями и трюмо.
[indent] - Я тоже много чего не имела ввиду, - она бросает на Фауста раздраженный взгляд, наигранно пожимая плечами. Если он хотел повиновения, увы, выбрал не того напарника [Не смотря на все едкости, Силь была уверена, что это распределение, отнюдь, не было случайным]. Все мысли о «понимании» мгновенно улетучились, так и не закрепившись в сознании. С каких это пор, она искала что-то подобное в своем бывшем [теперь он именовался никак иначе]? Учитывая совместное прошлое, удивляться было нечему.
- Я так понимаю, удача тебя подвела?, - Гринграсс даже не пытается сдержать насмешку в голосе, явственно намека, что номера выбирал Фауст и, судя по тому, как быстро он вернулся, все самое интересное досталось ей. Как говорит мать, мелочь, а приятно.
[indent] - И, что примечательно, не в первый ра…, - Силь обрывает фразу на полуслове, услышав приближающиеся шаги. Слишком быстро. Она судорожно обдумывает варианты и уже собирается выхватить палочку, чтобы успеть трансгрессировать, но не успевает даже открыть рот, прежде чем оказаться в шкафу. До безобразия глупая ситуация. Гринграсс потребовалось несколько секунд, чтобы осознать то, что произошло. Фауст, как всегда, умел удивлять. И это уж точно не комплимент.
[indent] - Это еще то за цирк?! – Гринграсс шипит, стараясь сфокусироваться в темноте тесного пространства. К счастью, в шкафу практически не было вещей, что позволяло расположиться хоть на небольшом расстоянии от Вейзи. Впрочем, даже это маленькое везение не перекрывало легко уловимый запах плесени и старой, плохо ухоженной древесины.
[indent] - Руки., - она сильно щипает парня за запястье, удобно устроившееся на ее талии. Когда-то, подобные прикосновения вызывали совсем другие эмоции. От этой мысли становится тошно. Силь быстро отгоняет воспоминания. Она уже оставила все это в прошлом, нет смысла начинать с начала.
[indent] Дверь в номер открывается все с тем же, еле различимым скрипом.
Поделиться82020-10-24 18:06:42
В шкафу так пыльно и затхло что тут же хочется чихать, кашлять и начинают аллергически слезиться еще не привыкшие к темноте глаза. Только в этот момент, когда дверь в номер еще не успела открыться, а только слышно упорно скребущий ключ в замочной скважине, и они уже успели насколько это было возможно бесшумно оказаться в шкафу, Фауст думает что это было не самым умным поступком и планировать он явно умеет лучше чем импровизировать. И, увы, действовать теперь придется отталкиваясь уже от имеющихся обстоятельств. От неожиданного шипения он внезапно думает что неужели кто-то запер в этом шкафу маленького вредного докси и острая боль в запястье только подтверждает это безумное предположение, пока он не понимает что машинальным жестом имел неосторожность заботливо удержать Силь за бок. Стряхивая запястье Вейзи бьется им о заднюю стенку шкафа и выдыхает бесшумно, но с досадой, про докси он ошибся, но про "маленькое и вредное" попал в точку.
— Тшш, — он шикает коротко и беззлобно, совсем не чувствуя какой-то неловкости или вины, подумаешь, в этой деревянной коробке так тесно, он что должен втянуть руки в себя как улитка в раковину? Для надежности, чтобы не было нового потока и без того портящего ситуацию злого брюзжания Пожиратель закрывает напарнице еще не успевшей получить увечья ладонью рот. Мерлина ради, только не кусай, думает он когда дверь наконец открывается и хорошо различимые, шаркающие шаги теперь оказываются в внутри комнаты. Единственным местом где хоть что-то можно было что-то разглядеть была щель между дверцами и чтобы к ней примкнуть пришлось еще сильнее прижать девушку к стенке шкафа. Видно скверно, пришедший не зажигает света и в поле видимости не показывается, только на мгновение мелькает затянутое в шерстяное пальто спина, приходится думать и импровизировать еще отчаяннее. Понимая что возможно скоро или придет кто-то, как и ожидалось, второй, или жилец откроет шкаф чтобы забрать свои пахнущие душным одеколоном рубашки, Фауст решается. Толкает резко дверцу со своей стороны и бьет в не успевшего развернуться к нему человека простым и безобидным остолбеней, тот успев только открыть рот в беззвучном о падает боком на кровать и соскальзывает на потертый ковролин. Вейзи подходит к нему быстро но уже спокойно, почти самодовольно, видела, он даже палочку достать не успел, говорит он всем своим видом, но ощупывая карманы мужчины средних лет со смешными усами щеточкой понимает что волшебной палочки у того и нет. В портмоне находит фунты стерлингов мелочью, и фотографию каких-то людей на брайтонской набережной в ярких огнях, и нет, люди на карточке не двигаются, они статичны словно мертвецы.
— Он что, маггл? — Фауст смотрит на кусок плоской картонки в руках с рассеянным разочарованием, еще не совсем понимая что произошло и что делать дальше. Еще раз торопливо обыскивает карманы, с досады откидывает потертое портмоне незнакомца и мятую картонную пачку сигарет, понимая что у него на плече осталась одна из рубашек бывших в шкафу, сдергивает ее и откидывает туда же, садится прямо там же на пол разглядывая комнату будто видит в первый раз, — и что теперь.
Почти безвредной магии в отношении маггла и всех возможных последствий он не боится, чего стоило опасаться, так это реакции Лорда на то что он не справился с данным заданием, что еще хуже, потянул за собой Силь воображая что сам в секунду со всем справится. Вслушивается в повисшую в доме тишину что ощущалась теперь еще явственнее из-за закончившегося дождя, теперь за окном была серая и молчаливая морось. Думает о той комнате где был несколько минут назад так скоро и вскользь осмотрев, и все ли то что видел таким и было, поднимает на девушку глаза и говорит задумчиво, но тихо, — здесь что-то не так.
Поделиться92021-02-14 17:01:48
[indent]Еще и шикает.
[indent]Она с трудом сдерживается, чтобы не продолжить «воспитательный момент», всадив Вейзи локоть где-нибудь под ребра. Или, на худой конец, попробовать отрастить шипы [это вообще возможно?] в том месте, где он «так заботливо» пристроил свою руку. Было бы забавно. Вот только она ни разу ничего подобного даже не пробовала. Внезапно Силь становится жаль, что в погоне за попытками разорвать помолвку и разобраться в рабочей драме, она совсем забросила развитие своих способностей. Стоило поменьше обращать внимание на Фауста [вдруг он испарится сам собой, как огромный прыщ на лбу] и больше заниматься собой. В целом, идея не плохая, однако, как показывала практика, едва ли выполнимая. Впрочем, попробовать стоит.
[indent]Силь мысленно ставит пометку, по окончанию этого тягомотного задания, внести определенные корректировки в расписание. Меньше Вейзи больше Гринграс. Звучит как девиз, но в ее голове это примерно так и выглядело.
[indent]Если, конечно, они выберутся из этого балагана без ощутимых последствий.
[indent]Да чтоб тебя.
[indent]Силь раздраженно косится на парня, пытаясь стряхнуть его ладонь с лица. От возмущения [или во всем виновато тесное пространство] буквально перехватывает дыхание. Не повернись в этот момент в двери злополучной комнаты ключ, она бы устроила Вейзи настоящую выволочку. Вообще-то, до определенного момента это желание сохранялось. Подумаешь, какой-то там свидетель. Как говорится, одним трупом больше, одним – меньше. Не велика разница.
[indent]Думай о работе. Думай о деле.
[indent]Силь медленно выдыхает, прогоняя маниакальные идеи. В конечном счете, она – профессионал и приехала работать, а не устраивать разборки с бывшим парнем. Впрочем, даже этот настрой не удержал ее от того, чтобы не прикусить зубами указательный палец Вейзи, который аккурат лег поверх губ. Маленькая расплата, но лучше эта, чем ничего.
[indent]Так тебе и надо.
[indent]Силь еле сдерживается, чтобы не показать Фаусту язык.
[indent]- Что ж, - она даже не пытается скрыть ехидство и некое ликование в голове, - теперь, когда наш великий профессионал облажался, - Силь пинает носом ботинка руку ботинка, вывернутую под каким-то странным углом на линялом ковре, - Я могу пойти и выполнить твою работу, проверив вторую комнату?, - Гринграсс даже не пытается быть вежливой. По сути, все это ничто иное, чем обычная рабочая издержка и будь на месте Фауста кто-то другой, они бы просто продолжили работу, оставив мужчину там, где он лежит [напился и вырубился, подумаешь]. Однако, все это было бы возможно, не будь на месте ее напарника Вейзи. Тот самый Вейзи, который еще минуту назад так яро демонстрировал свой опыт и превосходство.
[indent]Спасибо, Мерлин, за эту возможность.
[indent]- Конечно, не так, - Силь выдерживает паузу, с наигранно серьезным видом смотря на Фауста, - Ты облажался, - прыснув со смеху, она еще раз смотрит на тело бедолаги на полу. Кажется, ей подобало испытывать жалость, однако, благодаря этому незнакомцу, ее потрясающий и непобедимый бывший сел в лужу. Пятьдесят очков к настроению. Это день перестал казаться таким отвратительным.
[indent]- Что ж, я бы хотела еще немного поболтать, - Гринграсс кривится, давая понять, что это едва ли было бы приятно, - Ну, знаешь, обсудить последние методы в работе, поделиться опытом, позажиматься в шкафу, - она намеренно акцентирует внимание на последнем, намекая, что это едва ли профессиональный подход, - Но хоть кто-то из нас должен работать, - Силь достает волшебную палочку, и игриво ей помахав, направляется к выходу.
[indent]Выглянув в коридор, она скользит внимательным взглядом по дверям соседних комнат, однако, судя по гробовой тишине, потревоженной лишь шумом усиливающегося дождя, на этаже все так же ни души. Впрочем, Гринграсс не была настолько глупа, чтобы броситься сломя голову ко второй комнате, игнорируя любую опасность.
[indent]Возможно, Фауст был прав. Слишком тихо.
[indent]Однако, Силь еще не тронулась умом настолько, чтобы просить его о помощи или поощрять хоть одно действие [мало ли, как он это интерпретирует]. В общем, как ни крути, а работать придется одной. Тихо, осторожно и без лишнего шума. Гринграсс медленно приближается к 9 номеру, вслушиваясь в каждый шорох.
[indent]Не исключено, что было бы логично пообщаться со старичком на рецепции. Магл он или нет, а выглядел весьма осведомленным. Впрочем, стоило Силь лишь представить как она миленько воркует в маглами [пусть даже для дела], как к горлу подкатывала тошнота. Нет уж, она не тронулась умом настолько.
Поделиться102021-02-28 20:58:19
Щекочущее чувство что здесь что-то не то перебивает даже хроническое раздражение от едких подколок Силь (казалось бы за столько времени должен был выработаться иммунитет но нет, зашкаливающее эго бывшего слизеринца каждый раз бурно вскипает, как в первый) и даже от того как саднит укушенный палец (может в его кровь попал вероятно существующий в природе гринграссовский яд и он вот-вот умрет? пожиратель был даже готов на этот маловероятный исход, лишь бы не опозорится перед Лордом, что, кажется, сегодня наконец произойдет). Происходящее здорово сбивает с толку, а быть в положении не понимающего ситуации в которой он оказался, Фауст не любил так же как и оказываться неправым.
— Без твоих комментариев никак, да? — он задает риторический вопрос еле слышимо сквозь зубы и почти беззлобно, отворачивается на мгновение к окну только чтобы не видеть торжествующего выражения на недавно еще только скорченном в кислую мину лице. Если бы можно было еще закрыть и уши не выглядя при этом обиженным и разозленным ребенком, он точно этим воспользовался, но приходится терпеть и Вейзи предпочитает ее перебить повысив передразнивающий открыто голос, — да, вперед, я уверен что ты лучше знаешь что делать, на выпускных экзаменах же как раз про вот это все сдавали, опыт у тебя должно быть огромный и задание тоже не первое. А я наверное останусь здесь, подожду пока ты все сделаешь за меня. Вперед, не задерживайся.
Переругиваться так оживленно и еще с приоткрытой дверью было не самым разумным решением, но сдерживать себя было выше всяких сил, Фауст фыркает и мысленно советует погромче хлопнуть дверью. Силь исчезает в проеме, но он не торопится за ней, хотела же сама все сделать, пожалуйста, вперед, есть все шансы опозориться еще сильнее чем он — шанс удачного исхода он уже и не рассматривал, особенно если не в своем исполнении.
— А что мне с тобой делать, — оставшись с магглом в отключке наедине, он мягко пихает носком ботинка его в бок, потом приседая ощупывает его пульс — умеренный, даже чересчур, на его жизнь бывшему слизеринцу было совершенно плевать, но чем больше тот будет без сознания тем лучше, не хотелось бы еще раз применять какое-то заклинание к магглу, хватит и того что отправило его в беспамятство. Дело этой комнаты можно было закрыть, выходя, Вейзи осторожно прикрывает за собой дверь и коротким коллопортусом запирает ее. Одиннадцать с этого дня он решает провозгласить своим несчастливым числом.
В длинном коридоре Гринграсс не было видно и Пожиратель раздраженно обходит этаж — дверь девятого номера не открывалась, он услышал бы, а на лестнице кажется слышно легкий скрип прогнивающих половиц. Ее он догоняет в самом низу приберегая самый насмешливый тон из всех своих возможных, не ему одному ведь работать под давлением издевательств, — ну что, уже все решила? Нашла что надо? Бежишь вниз чтоб поболтать со старичком? Я сразу понял что он тебе понравился, если хочешь, могу...
В холл он бодро проходит первым, подготавливая новую тираду, но спотыкается о что-то и еле удерживает равновесие — опуская взгляд Вейзи прикусывает язык и замирает на долю секунды. Лежащее тело старика скручено и напряженно от такого же простого остолбеней, которым он отключил маггла в девятом номере, за одним только исключением — этого точно отключил не он. Осторожно отступая и замирая на месте, светловолосый понижает голос до еле слышимого шепота, — я надеюсь это каким-то образом была ты, иначе наши дела обстоят еще хуже.
Поделиться112021-06-30 00:15:11
[indent]- А мне казалось, ты хочешь всегда быть вместе. Как старался, - она ехидно улыбается, даже не думая прекращать дразнить парня. Учитывая сложившуюся ситуацию, это небольшое недоразумение неплохо подняло Силь настроение. Ошибайся Фауст почаще и она бы сочла свое положение менее ужасным, - Прости, дорогой, но мы с моими комментариями идем в комплекте, - она ослепительно улыбается, еле сдерживаясь, чтобы не показать язык и пританцовывая продвигается ближе к выходу, - В болезни и здравии, в богатстве и в бедности, пока смерть не разлучит нас, - Силь мурлычет себе под нос, впрочем, достаточно громко. Чтобы Фауст услышал каждое слово.
[indent]- Ну, наконец-то, - она хлопает в ладоши, радостно кивая, - Хоть одно разумное решение. Посиди, отдохни, подумай что расскажешь в отчете. Учитывая твой богатый опыт, уверена, ты справишься хотя бы с этим.
[indent]Не смотря на все упреки и колкости, девятый номер не особо отличался от одиннадцатого. Ни одного яркого или запоминающегося элемента, за который мог бы зацепиться взгляд. Силь постояла у двери, раздумывая есть ли смысл подтверждать то, что уже выясним Фауст. Как бы она не хотела его задеть, сложно было представить, чтобы Вейзи так сильно облажался в столь простом задании. Дразнить его – само собой, но взаправду сомневаться в его умственных способностях.
[indent]Здесь действительно что-то было не так.
[indent]Силь лениво зевнула, более внимательно осматривая стены в отвратительную, местами выцветшую полосочку. Могла ли быть информация о встрече ложной. Если да, то кому это надо? Или же, к Ордену как-то просочилась информация о том, что на них готовится засада и все переигралось? Тоже не особо приятный вариант.
[indent]А что если она ошиблась с пустыми ячейками?
[indent]Силь вздыхает, направляясь к лестницу. Стоило вернуться на рецепшн и все проверить. Не то чтобы она боялась упасть в глазах перед новоиспеченным женихом, но Лорд ждал от них определенных результатов. Она не для того получила метку, чтобы вот так облажаться на первом же задании.
[indent]Фауст догнал ее на последнем пролете.
[indent]- Уж лучше с маглом, чем с тобой, - Силь раздраженно дернула плечом, останавливаясь на ступень выше Фауста, чтобы находиться примерно на одном уровне с ним, - Что такое, Вейзи. Неужели жить без меня не можешь?, - она окинула его придирчивым взглядом, останавливаясь на пронзительных холодных глазах. Что ж, в гляделки Гринграсс умела играть даже очень хорошо.
[indent]Секунда. Возможно, две и они снова продолжили свой путь, будто ни в чем не бывало. Парень [как неожиданно], спустился в холл первым. Словно они принимали участие в неком соревновании. И Силь закатывает глаза. Опять проиграла. Даже не смешно.
[indent]Впрочем, фееричный выпад оппонента в конце смягчил ощущения от проигрыша. Силь издала тихий смешок, прикрыв ладонью рот и была готова выдать едкий комментарий, но увидела обо что споткнулся Вейзи. Это не хорошо.
[indent]- Конечно я, - Гринграсс закатывает глаза, брезгливо глядя на тело магла, - сбегала вниз, оглушила его, а потом вернулась, чтобы мы могли спуститься вместе. Изобретательно, не правда ли?, - она еле сдерживается, чтобы не пнуть осточертевшего за последний час волшебника. Впрочем, это не решит ситуацию от слова совсем. В этом отеле творилось нечто странное и Силь могла бы продолжить пилить недо-жениха если бы не скрип половиц у них над головой. Этот отель буквально рассыпался и сейчас, впервые, это сыграли им на руку.
[indent]- Ты уверен, что правильно понял задание?, - она настороженно смотрит на лестницу, попутно доставая палочку. Орден Феникса не причиняет вред маглам, если на то нет каких-то особых причин. Например, если необходимо срочно убрать парочку Пожирателей. Эта мысль Силь не понравилась.
[indent]- Наверху кто-то есть, - Гринграсс настороженно тянет Фауста за рукав рубашки, временно отбрасывая брезгливость. В другой ситуации она бы не прикоснулась к нему, пусть даже за приличное количество галлеонов, но сейчас, стоило подумать о задании и собственных шкурах и уж потом личных отношениях. Силь, само собой, регулярно желала Вейзи сдохнуть [в муках, как положено], однако не ожидала, что все может произойти так быстро. Да еще и на общем задании. Нет уж, не так она планировала "утереть нос" бывшему.
[indent]- Пошли, - она бросает взгляд на ячейки с ключами. Не девять и не одиннадцать. Остается четыре. Что если на втором этаже не было ремонта и все это не более чем спектакль? Но как мы себя выдали? Когда?
[indent]Силь медленно подходит к лестнице, аккуратно заглядывая за угол.
[indent]- Никого.
[indent]Мне это не нравится.
Поделиться122021-11-23 01:42:51
Если бы ему за каждое закатывание глаз (даже не считая Гринграсс, хватило бы и только себя) хотя бы за сегодняшний день давали по сиклю, Вейзи уже мог бы купить себе метлу чтобы улететь отсюда и не портить себе нервы и репутацию безупречного исполнителя миссий любой сложности. Только он, конечно же, этого не сделает, придется сжать зубы посильнее и продолжать терпеть, а терпение казалось стало его новым талантом — если раньше желание убивать превалировало, то теперь как только глазные яблоки прекращали свой круговой поход и снова впивались в Силь, он мог даже выдавить из себя улыбку, а потом передразнить, — конечно изобретательно, зная тебя могу в это даже поверить, что угодно сделаешь чтобы вывести меня из себя.
— Я слышал что если разобьешь зеркало то тебя ждет семь лет несчастий, и видимо если разобьешь сердце Сильвестри Гринграсс то они тебя и вовсе не оставят, кто бы мне это раньше рассказал, — Фауст продолжает ворчать в ответ на то что он мог как-то не так понять задание, нет, это категорически невозможно, он таких промахов никогда не допускал и этот раз исключением не был. Он скорее в глупое проклятие что присутствие Силь мешает ему работать поверит, или в то что упустил неожиданную но как часто бывает неизбежную засаду, чем в то что сам в чем-то виноват или что-то нелепо упустил еще на этапе планирования.
Он почти выпаливает чуть обиженное "не командуй", когда волшебница берет ход задания в собственные руки и говорит что ему делать, но потом слышит еле различимое движение наверху, вот только не понять, это лестница, третий этаж что они тщательно исследовали или закрытый от посетителей второй. Чуть зависнув и тщетно пытаясь уловить еще хоть какие-то звуки Вейзи не сразу замечает что девушка уже отошла к подножию лестницы и как ошпаренный подскакивает к ней резко одергивая за рукав и шипит полушепотом, — а если бы в тебя сейчас прилетело заклинание? Никогда так больше не делай.
Покачав недовольно головой Пожиратель сам выглядывает за угол, смотрит внимательно в темные проемы этажей пытаясь уловить хоть какое-то движение, но вид настолько статичен и свет настолько тусклый что у него начинает резать глаза. Вейзи начинает испытывать раздражение от того что его будто водят по запутанному лабиринту с задерживающими бесконечно препятствиями и невидимыми врагами, а он слепой и беспомощный будто первокурсник на своей первой Защите от Темных Сил. Он молча, знаком показывает Силь следовать позади и когда не похоже что та готова подчинится, шипит и свободной рукой прикладывает палец к губам в знак молчания, а потом перехватывает ее за руку не давая больше шанса самовольничать.
А потом все развивается слишком быстро, он не успевает даже понять что происходит, не то что среагировать достойно своему опыту и знаниям. Стоило ему поравняться с проемом заброшенного этажа, из неосвещенного холла на него летит красная вспышка, а потом еще одна, он чувствует горящий всполох левой стороной лица и когда от стенки позади летят щепки и пепел обоев он инстинктивно прикрывается свободной рукой, но второй так и не отпускает Силь. На размышления больше не остается времени, все что им остается делать, это действовать и пытаться не допустить ошибок — ошибка в подобной ситуации это прямая смерть.
— Стой здесь, стой и никуда не отходи, даже не думай туда соваться, — он говорит так быстро что проглатывает слова и встряхивает волшебницу за плечи так, будто это она была, кто потащила их на этот этаж. В голове немного гудит и в глазах щиплет от ставшего особенно едким и пыльным воздуха, Вейзи по коридору уже просто бежит, глаза снова ловят еле различимое в сумраке движение, но он больше не медлит и не ждет когда его прожжет красной вспышкой, — Остолбеней!